В ліфті – Андрій Малишко

АНДРІЙ МАЛИШКО

В ЛІФТІ

Ліфт піднімає нас догори

В ранки, і в півдні, і в вечори.

В ліфті не світло, але й не тьмянко,

Йдеш у гостиницю – в ліфт потрап.

Стріне привітно стара негритянка.

В неї робота все давн і ап *.

Має старенька це мало діла

З ранку до ночі і знов до зорі,

Вже й на роботі тій посивіла,

Все вона знизу, а інші вгорі.

Наче по ліфту життя проходить,

Руки стомились, в мозолях старі,

Інший хтось п'є, і живе, й верховодить,

Все вона знизу, а інші вгорі.

В ліфтовій клітці свої звичаї,

Містер до них із дитинства привик:

Біла ліфтерша – він шляпу знімає,

Чорна ліфтерша – стоїть, як бик,

Шляпу ще глибше натягне на вуха,

Топчеться важко, немов на огні,

Наче його допікає задуха.

З ними у ліфті їхать мені.

Їх до десятка зайшло в кабіну,

Морди, як ростбіф, з-під сірих шляп,

Чорна ліфтерша веде машину

Вгору і вгору, все ап та ап.

Всі одвернулись од чорної – білі,

Топчуться важко бики здичавілі,

Не шахтарі, їм тут їхать не мода,

Не трударі, – все банкірська порода.

Ти вже привикла, що погляд як жала,

От якби в мене в вітчизні жила,-

Жито б ростила, пшениченьку б жала,

Пісню із поля вела б до села.

Так, мене доброму вчила мати

Хлопчиком, певне, в юнацькій порі,

Перед старішими шапку знімати,

Щиро вклонятись, де є матері,

Поцілувати натруджену руку,

Білу чи чорну, немає біди,

За материнську несказанну муку,

За материнські великі труди.

Тільки б, можливо, як виняток в світі,

Не поклонився б я матері тій,

Що породила цих лютих і ситих,

Сірих – під шляпами – в злобі своїй!

В ліфті не світло, але й не тьмянко,

Я капелюха здіймаю один,

Низько, вклоняюсь тобі, негритянко,

Так, як вклоняється матері син.

За мозолі твої, чесні і чисті,

І за усмішку болючу, як звих,

І за синів -чотирьох комуністів,

За полінчованих і за живих.

Як їй сльоза заблищала з журбою!

Зашепотіли, міняючи тон,

Гангстери-містери поміж собою:

– Совєт Юніон?*

– Совєт Юніон!

Ліфт вже донизу пішов у ту пору,

А негритянці здалося за мить:

Тільки угору, і вгору, і вгору

В щасті своєму вона летить.

____________________________

*Давн- донизу, ап- вгору (англ.),

*Совєт Юніон – Радянський Союз (англ.).

Рейтинг
( Поки що оцінок немає )

Знайшли помилку або неточність? Будь ласка, виділіть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.

Додати коментар

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: