Маруся Богуславка – Пантелеймон Куліш

Піснями вічними серця нам просвіщають.

IV

Ні пинда багачів, ні дика злість голоти,

Ні баламутного попівства темна сила,

Ні без путя війна, наслідниця тісноти,

Ні школа духу в них живого не вгасила.

Дознавши мук гірких, недолі і турботи,

Душа їх в небеса в самій собі зробила;

Мов райське божество, на нас вони взирають

І серцем матернім всі провини прощають.

V

Поезія й любов з колиски до могили

Серед безпутиці на путь їх наставляли,

їх душі привітні від лютості хранили,

І нам їх чистими, без плями, завішали.

Гуляв-буяв козак, — вони його любили,

Мов жертву ідольську, квітками зукрашали,

Сльозами від грязі обмивши і від крові,

Вікам новим несли благую вість любові.

VI

І се вже почали помалу вимирати

Сліпі проводирі сліпого гайдамацтва:

Перестають войну хижацьку прославляти,

Хвалитись дикостю і зрадою, козацтва.

І гасить, мов пожар, культура дух завзятий,

Насліддє темного і злого азіатства;

Пророчиці любви нову нам жизнь віщують,

До інших подвигів і слави нас готують.

VII

Настане час колись ясний, благословенний,

Що наші зіроньки все небо осіяють

І жизні ідеал, свободи дар спасенний,

Умом поезії і серцем привітають.

І зникне, мов туман, навіки морок темний,

Що блазні славою та честю величають,

І, приобщаючись релігії науки,

До всіх народів ми простягнем братні руки.


[1][a] Як зайняв цар Олексій Михайлович за Хмельниччини Білу Русь, дак визволені з-під ляхів міщане перш усього просили в царя такого присуду, щоб у городах не жили в них ні жиди, ні козаки. (Читай про се, охочий, в друкованих актах.)

[2][b] Що татаре по-нашому насміхались із нашого люду, про се писав ще в XVI столітті знакомитий колонізатор Фастова, воювник і політик, біскуп київський Юзеф Верещинський.

[3][c] Преславний коронний гетьман Жовковський зветься в турецьких літописях Зулуш. Голову його, стяту на Цоцорі, повішено в Стамбулі під тими ворітьми, що по ним турецьке царство прозвало себе Високою Портою, Блискучою Портою і Щасливими Ворітьми.

* У автографі — трупу. Це очевидна описка: у попередній редакції маємо лупу. — Ред.

* Буркулаб — сановник волоський, губернатор і комендант.

* Білим морем звали турки море Средиземне з його Іонікою.

* Кричать телюги полунощи, рци, лебези розпущени («Слово о полку Ігореве»).

* Солиман II Великоліпний царював од 1520 до 1566 рoку.

* Стілько полонян, бранців і бранок приводили татари в Крим раз по раз, що жид митник у Перекопі, дивуючись, питав: «Чи надовго ще стане люду на Вкраїні? Чи й досі, — мовляв, — не спустіла вона? (Про се читай, охочий, у Михалона Литвина, що писав учневі свойму, королевичеві Сигізмундові-Августові фактове оповідання про Київщину і інші руські землі.)

* Навіть по тюрмах, по фурдигах значні туркені ходили з милостинею. Читай оповідання коронного польового гетьмана Конєцпольського, що впав у неволю на Цоцорі ж таки (Pamietniki о Koniecpolskich, przez Przyleckego.) «Пам'ятники про Конєцпольських, укладені Пшилецьким» (польськ.). — Ред.

* Слова сі по-нашому будуть т в о р я щ а р а д о щ і.

* Сей гарем существовав під кришею так названого Храму Господня, спорожнено його недавно, вже за нашого часу. (Читай вояжуваннє в Палестну француза Габріеля Шарма.).

* Тур був козакуватий архімандрита Печерської лаври: не попустив її унітові-митрополитові Потієві.

* «Суть-бо Греци лукви до сего дня» (Нестерова літопись).

* Слова Кромера: "Princeps omnium saeculorum memoria dignissimus" (князь, найдостойніший пам'яті всіх віків.)

* Католицький церковний спів, що виконується як вдячний Богові; молебень (лат.). — Ред.

* Князем Василем звано Костянтина Василя Костянтиновича Острозького.

* Даремно (лат.). — Ред.

* У нас і досі говорять: поїхав до Москви.

* Виморочні маєтності.

* Оборницький писав до короля: «Brodawka in oratione sua, in consilio sua dixit hoc in caetera: Przed wojskiem Zaporozkim drzy Ziemia Polska, Turecka і wszystek swiat». Він же доносив королеві і про білоцерковського жида. (Бородавка в своїй промові у раді зокрема сказав: (лат.). — Ред. «Перед військом запорозьким тремтить земля Польська, Турецька і весь світ» (польськ.). — Ред.)

* Козацтво наше, як і Гомерові Данаї, вбачало своїх богів і богинь про тихій годині, оповідувало про дива ченцям, а ті вписували в «Тератургиму» і в таке інше.

* У Сагайдашного коні звались то Левами, то Барсами, то Турами.

* Ніхто з новичків на Низу не звався тим ім'ям, що в городах.

* Невмираками звались такі козарлюги, що в бою до дев'яти раз оживали битись.

* Турецький султан — те саме на Востоці, що римський папа на Заході той — намісник пророка Магомета, а сей — намісник Ісуса Хреста.

* Ліберальна ніби преса новоруська не хоче признати за Катериною Другою титула В е л и к а. Ми ж, староруси, совершали їй хвалу із уст її ворогів, славлених останнім кобзарем козацьким. Як зруйнувала вона Січ (се була не найменша з її заслуг перед потомством), самі зруйновані проложили їй пісню:

В е л и к и й с в і т наша мати

Напуст напустила:

Славне військо запорозьке

Та й занапастила.

* Кінець поеми згорів під хуторну пожежу.

* Виморочні маєтності.

* Оборницький писав до короля: «Brodawka in oratione sua, in consilio sua dixit hoc in caetera: Przed wojskiem Zaporozkim drzy Ziemia Polska, Turecka і wszystek swiat». Він же доносив королеві і про білоцерковського жида. (Бородавка в своїй промові у раді зокрема сказав: (лат.). — Ред. «Перед військом запорозьким тремтить земля Польська, Турецька і весь світ» (польськ.). — Ред.)

* Козацтво наше, як і Гомерові Данаї, вбачало своїх богів і богинь про тихій годині, оповідувало про дива ченцям, а ті вписували в «Тератургиму» і в таке інше.

* У Сагайдашного коні звались то Левами, то Барсами, то Турами.

* Ніхто з новичків на Низу не звався тим ім'ям, що в городах.

* Невмираками звались такі козарлюги, що в бою до дев'яти раз оживали битись.

* Турецький султан — те саме на Востоці, що римський папа на Заході той — намісник пророка Магомета, а сей — намісник Ісуса Хреста.

* Ліберальна ніби преса новоруська не хоче признати за Катериною Другою титула В е л и к а. Ми ж, староруси, совершали їй хвалу із уст її ворогів, славлених останнім кобзарем козацьким. Як зруйнувала вона Січ (се була не найменша з її заслуг перед потомством), самі зруйновані проложили їй пісню:

В е л и к и й с в і т наша мати

Напуст напустила:

Славне військо запорозьке

Та й занапастила.

* Кінець поеми згорів під хуторну пожежу.

Завантажити матеріал у повному обсязі:

Рейтинг
( Поки що оцінок немає )

Знайшли помилку або неточність? Будь ласка, виділіть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.

Додати коментар

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: