Прокляті роки (СКОРОЧЕНО) – Юрій Клен

І йшов я в сорабкоп (без підошов),

Щоб там купити пару мокроступів,

Але ж на праву ногу не знайшов,

Для лівої ж сфабрикували купу.

Там гнів жінкам у лиця кидав кров:

«Невже ж обути нам самі лівиці,

А правій тюпати без ногавиці?»

Дурні жінки! Який в розпачі сенс?

Якби ж то ще були «калоші щастя»,

Які описував нам Андерсен,

Що досить тільки ноги в них укласти,

І зразу від шакалів чи гієн

Ти геть летиш у інший час — та й баста:

В середньовіччя, Грецію чи Рим,

Забувши, як пахтить вітчизни дим.

Але не раз у тім пахучім димі

Заїжджі гості, що плекали чвань, —

Ось Бернард Шоу та інші «побратими»

В'ялились на поживу, як тарань,

Мандруючи, як Катерина в Кримі,

По килимах, покладених на твань.

І рідко спостережливіше око

Допитливо зорило дно глибоке.

Тож раз, так само в Київ прикотив,

Вшанований в Москві Панайт Істраті,

І кожний ладаном йому курив,

А Держвидав — хоч був скупий на трати —

У гостя всю продукцію купив

(Вже писану і ту, що мав писати).

Хто тільки був письменник чи поет,

Дістав тоді автограф і портрет.

Та, опинившись ледве за кордоном,

Правдивий грек метнув перунний грім

І сповнив світ отим потужним дзвоном,

Який луною гув у вухах всім.

Тож як ураз підліг він заборонам!

Як з страхом ті, що зналися із ним,

Зі стін портрет дарований здіймали

І аж на саме дно шухляд ховали!

О милі гості з західних країв!

Нехай за приклад буде вам Істраті.

Невже ж у вас ще не клекоче гнів?

Нотуйте все: знущання, крики, страти,

Щоб потім гулом праведних громів

Облудного напасника скарати!

Хай не засліплять вас зухвалий блиск

Самореклами, вигода і зиск.

Та вас майстерно там візьмуть на кпини

І всіх обдурять, як селянських баб.

Покажуть вам, як крутяться машини,

І вигадають тисячі приваб.

І вас, цікавих з розумом дитини,

Не вийде стрінути «столітній раб».

Чи ж знаєте, що в затисках металу

Самі машинами давно ми стали!

Колеса крутяться у ритмі днів,

Яких ніхто не лічить. Довгі паси

Пересуваються під крик і спів

Сирен. Давно не люди ми, а маси,

І в лабіринті башт і перспектив

Чиясь рука незрима сонце гасить…

А серце в нас пропелером: «Дзінь-дзінь!»,

Змагаючись даремно в височінь.

Та пориву не збудешся ніяк ти.

Не можуть мрій, що їх плекає дух,

Нам замінити статистичні факти.

Симфонію, яка чарує слух,

Нам не заступить і найкращий трактор.

Як не старайсь, щоб той вогонь затух,

Який в мізку нам барвами палає, —

Він жевріє й на мить лиш пригасає.

Але думки нам забрано в полон…

Щоб потекли вони одним річищем,

Механізації страшний закон

Кладе межу і в захваті найвищім,

І муз стрижем ми під один шаблон.

Так ми нещадною рукою нищим

В душі насаджений господній сад,

Сповитий нами у фабричний чад.

Зате у нас держава квітне знову.

Під маршів і машин ритмічний такт

Ми творим націю нової крові.

Вже душі нам покрив червоний лак.

Вкраїнізовано всі установи,

І Шльойме став не Шльома, а Щупак:

Ми кожному, — нехай, як хоче, зветься, —

До голови чіпляєм оселедця.

Біс є найнебезпечніший тоді,

Як святобливу постать прибирає:

Чи старця, що ступає по воді,

Чи янгола, що крильми помаває,

І все лукавство в білій бороді

Чи в білих шатах святості ховає.

Так дружньою рукою хижий друг

Із нас вичавлює поволі дух.

Тож не страшні нам вороги одверті,

А ті, що з рідним словом на вустах,

Ідуть до нас, щоб душу нам роздерти,

І сіють терни розбрату в серцях.

Та тільки доля гірша ще від смерті

Спобігне тих, які згубили шлях…

Хвалю я ворога, що, забороло

Піднявши, ставить чоло проти чола.

<…>

1937

[1] 1 Танець смерті (фр.).

[2] Найбільший (латин.).

Завантажити матеріал у повному обсязі:

Рейтинг
( Поки що оцінок немає )

Знайшли помилку або неточність? Будь ласка, виділіть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.

Додати коментар

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: