Близнецы – Тарас Шевченко

60. Пенелопа — дружина Одіссея, героя знаменитих епічних поем античного світу “Іліади” й “Одіссеї” Гомера.

61. После бесчисленных якшиолов — якщі-ол (киргизьке) вигук на бенкеті, що означає — “хай живе”.

62. Чека (вірменське) — ні.

63. У Ефрема Сирина или же у Иустина Философа — церковні письменники, перший — четвертого, другий — другого століття н. е.

64. Татищева крепость — фортеця, під якою зазнало поразки військо Пугачова в 1774 році.

65. Грозный Пугач — Пугачев Ємельян, керівник повстання проти царизму селян і козаків на Поволжі та Приураллі а 1773 — 1775 pp.

66 Брюллов, Александр Павлович (1798 — 1877) — професор архітектури, брат Карла Брюллова.

67. “Полтавская Муха” — очевидно, назва рукописного сатиричного журналу I. П. Котляревського.

68. У “П. И. Вькжигина” — “Петр Иванович Выжигин” — роман реакційного письменника Ф. Булгаріна (1789 — 1859), виданий в 1831 році.

69. До “Четырех стран света” — точніше “Три страны света” — роман М. Некрасова і Станицького (псевдонім А. Я. Панаєвої, 1819 — 1893).

74. Подвысь! — підійми шлагбаум.

71. Титан Флаксмана — Джон Флаксман (1755 — 1826), англійський художник, ілюстратор “Іліади” й “Одіссеї” Гомера. “Титан” — назва однієї із його картин.

72 “Содом и Гоморра” Мартена — Джон Мартен (1789 — 1854), англійський художник.

73. Аксакалы (казахське) — дослівно: білі бороди, тут у розумінні старійшини, найстаріші в роду.

74. Камедул (польське) — монах.

75. Кантонисты — сини солдатів, які з дня народження прикріплялися до військового відомства і яких готували до військової служби в спеціальних нижчих військових школах, так званих шкапах кантоністів.

76. Мурчисон — англійський геолог Родерік Мурчісои (1792 — 1871), автор великої праці з геології європейської частини Роси.

77. “Письма из-за границы” законодателя русского слова — “Письма русского путешественника” Миколи Михайловича Карамзіна.

78. “Письма из Финляндии” — твір російського поета Костянтина Миколайовича Батюшкова (1787 — 1855).

79. Геродот — грецький історик V ст. до н. е.

80. Богородица Одигитрия — назва ікони (Одигитрия — грецьке слово, означає — “указывающая путь”).

81. Киевский Патерик — збірка легенд про київських святих, так званий “Киево-печерский Патерик”, складений в ХШ столітті, багато разів перероблюваний і доповнюваний пізніше.

82. “Юный отрок князя Бориса” — очевидно, Мойсей Угрин, про непохитну цнотливість якого розповідає легенда “Патерика”.

83. Хавтуры — попівські побори.

84. Один. — за міфологією скандінавських народів — бог війни.

85. “Отечественные записки” — літературний журнал, що виходив з 1820 по 1884 рік.

86. “Давид Копперфильд” — роман видатного англійського письменника-реаліста Чарльза Діккенса (1812 — 1870).

87. “Современник” — літературний журнал, що був заснований в 1836 році О. С. Пушкіним. У 1847 році перейшов до М. О. Некрасова, І. І. Панаева, а з 1856 року редагувався і М. Г. Чернишевським за найближчою участю М. О. Добролюбова.

Завантажити матеріал у повному обсязі:

Рейтинг
( Поки що оцінок немає )

Знайшли помилку або неточність? Будь ласка, виділіть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.

Додати коментар

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: