– Від якого царя приносиш нам вісти? – спитав його Пета.
– Я не знаю ніякого царя, крім великого Чінгісхана, пана всього світу! – сказав боярин. Се була звичайна формула піддання. Пета тоді поважно, але радо простяг бояринові руку.
– В пору приходиш,- сказав Пета,- ми дожидали свого союзника.
– Я знаю свій обов’язок,- сказав Тугар Вовк.- В однім лишень я переступив ваш звичай: я привів доньку свою до табору.
– Доньку? – сказав зачудуваний Пета.- Хіба ж ти не знаєш, що звичай наш забороняє женщинам вступати в збір вояків?
– Знаю. Але що ж я мав зробити з нею? У мене нема дому, ні родини, ні дружини! Крім мене і великого Чінгісхана, вона не має ніякої опіки! Мій князь рад був позбутися мене зі свого міста, а ті прокляті смерди, мої невольники, збунтувалися против мене.
– Але все ж таки тут вона не може лишитися.
– Я прошу внуків великого Чінгісхана позволити їй лишитися нинішню ніч і завтрашній день, поки не винайду для неї безпечного пристановища.
– Для другів наших ми гостинні,- сказав Пета, і потім, обертаючись до
Мирослави, він сказав ламаною руською мовою:
– Зблизись, дивчина!
Мирослава аж затремтіла, почувши ті звернені до себе слова страшного монгольського начальника. Повними ненависті й погорди очима гляділа вона на того нищителя Русі, зовсім не слухаючи його слів.
– Зблизись, Мирославе! – сказав її батько.- Великий начальник монгольського війська ласкавий до нас.
– Не хочу його ласки! – відказала Мирослава.
– Зблизись, розказую тобі! – сказав грізно боярин. Мирослава неохітно зблизилася.
Пета своїми малими блискучими очима поглянув на неї.
– Гарни дивчина! Жаль, що не остатись. Гляди, дивчина, на свій тат. Будь вірна велики Чінгісхан. Велика лас ка буде! На тоюі, дівчина, отсе коко, з вашого князь Мстислав. Знак безпеки. Покажи монгольськи вояк – усі пропустить, нічого злого не зробить. А тепер до шатра?
З тими словами Пета подав Мирославі зі свого пальця великий золотий перстень, здобутий ним у битві над Кал-кою з князя Мстислава. На перстені буз великий золотисто-зелений берил із вирізаними на нім фігурами. Мирослава вагувалася, чи прийняти дар від ворога,- може, навіть заплату за батькову зраду.
– Візьми, доню, сей знак від великого внука Чінгіс-хана,- сказав боярин.- Се знак його великої ласки для тебе, дає тобі безпечний прохід у монгольськім таборі.
Нам-бо прийдеться розстатися, доню. їх воєнний звичай забороняє женщинам бути в таборі. Але з тим пер&тенем ти можеш безпечно приходити і виходити, коли тобі запотребиться.
Мирослава ще вагувалась. Але, втім, нова якась дума шибнула їй у голову – вона взяла перстень і, відвертаючись, уриваним голосом сказала:
– Дякую!
Потім Пета велів відвести її до окремого шатра, котре наборзі приготовано для її батька, а Тугар Вовк лишився сам з монгольськими бегадирами, щоб радити воєнну раду.
Перший забрав голос Пета, головний начальник сього відділу, чоловічок літ коло сорока, тип монгола: невеличкий, повертливий, з хитро мигаючими малими, мов мишачими, очима.
– Сідай, гостю,- сказав він до боярина.- Коли скажем тобі, що ми дожидали тебе, то нехай се буде найвища похвала твоєї вірності для великого Чінгісхана. Але все-таки ти троха запізно прийшов. Військо наше жде вже третій день, а великий
Чінгісхан, виправляючи нас на захід, до краю рабів своїх Арпадів, наказував нам довше трьох день без потреби ніде не задержуватись. Брат наш, Кайдан-бегадир, що пішов через край волохів, буде перед нами в домі Арпадів, здобуде їх столичне місто, а яку ж славу ми принесемо з того походу?
На те сказав боярин:
– Я порозумів слова твої, великий бегадире, і ось що відповім на них. Вірний слуга великого Чінгісхана не міг швидше прибути до вашого табору, бо аж учора дізнався про ваш похід, а дізнавшися, прибув зараз. Про задержку не журися. Шляхи наші хоч неширокі, але безпечні. Брама в царство Арпадів стане вам отвором, лиш тільки застукайте.
– Які шляхи і в чиїх руках? – спитав коротко Пета.
– Один шлях дуклянський, горі Саном-рікою, а потім через низький гірський провал. Шлях широкий і вигідний, топтаний уже не раз руськими й угорськими воєнними силами.
– Далеко відси?
– Відси до Перемишля два дні ходу, а з Перемишля до гір іще два дні.
– Хто стереже?
– Стережуть його нашого князя бояри, що на нім поробили засіки. Але бояри нерадо служать князеві Данилові Романовичу, нерадо стережуть засіків. Мала обіцянка склонить їх на сторону великого Чінгісхана.
– Але чому ж досі ми нікого з них не бачили в нашім таборі? – спитав Пета.
– Годі їм, великий бегадире. Народ, серед якого вони живуть і який мусить поставляти оружних людей для оборони засіків, нерадо зносить їх вдасть над собою. Дух бунту і непокори живе в народі. Серце його тужить за давніми порядками, де не було ні князів, ні власті, де кожда громада жила для себе, а против спільного вороге всі дружилися по добрій волі і вибирали та скидали свою старшину. В отсих горах живе один дід, що його прозвали бесідником, і той роздуває полум’я непокори в ім’я тих старих порядків. Народ глядить на бояр, мов пастухи на вовка, і скоро би тільки побачив, що бояри тягнуть у сторону великого Чінгісхана одверто, то побив біі їх камінням. Коли ж за приближенням вашої сили бояри піддадуться вам і віддадуть вам засіки, народ пирсне, як полова від вітру.
Пета слухав уважно бесіди боярина. Насміх і погорда заблискотіли на його тонких губах,
– Дивні ж у вас порядки! – сказав він.- Князь бунтує против своїх слуг, слуги проти князя, князь і слуги против народу, а народ против усякої власті! Дивні порядки! У нас коли дрібні ватажки хотіли бунтувати проти великого
Чінгісхана, то той згромадив їх до свого аулу і, окруживши аул своїми вірними синами, велів настановити вісімдесят великих кітлів на грані і налити їх водою, а коли вода закипіла, то, не розбираючи нічиєї вини, велів у кождий котел вкинути по два бунтівники і варити їх так довго, поки тіло зовсім не відкипіло від кості. Тоді велів повиймати голі кістяки з котлів, посадити їх коней і повідводити до підвладних їм племен, щоб ті на примірі своїх ватажків училися послкху і покори великому Чінгісханові. От так би і вас її вчити. І ми навчимо вас її. Дякуйте богам, що зіслали нас до сього краю, бо коли б не ми, то ви, певно, мов ті голодні вовки, пожерли б одні других.
Кров постила бояринові в тілі при тім оповіданню монгола, але він ні словечка не відказав на се.
– Ну. а який же ваш другий шлях? – спитав дальше Пета.
– Другий шлях тухольський,- відповів боярин,- хоч вужчий і не такий рівний, але зате ближчий і рівно безпечний. На тім шляху засіків нема, ані княжих бояр нема. Самі хлопи пильнують його.
– Хлопів ваших ми не боїмося! – сказав з погордою Пета.
– І ніщо їх боятися,- підхопив боярин.- Вони ж без оружжя і без умілості воєнної. Тим шляхом я сам можу вам бути провідником.
– Але, може, на арпадській стороні ті шляхи сильно замкнені?
– Тухольський не замкнений зовсім. Дуклянський замкнений, але не дуже сильно.
– А довга дорога тухольським шляхом до краю Ар-падів?
– Для оружних мужів до Тухлі день ходу. В Тухлі переночувати, а разом зо світом у дорогу, і на вечір будете вже на рівнині.
– А дуклянським?
– Вчисляючи, кілько часу треба на понищення засіків, три дні ходу.
– Ну, то веди нас тухольським! – сказав Пета.
– Дозволь мені слово сказати, великий бегадире,- сказав один із начальників монгольських, мужчина величезного росту й геркулесової будови тіла, а лицем темно-оливкової барви, одітий у шкуру степового тигра, що все разом аж надто свідчило про його походження з тур-команського племені. Се був страшний, безтямно смілий і кровожадлия воновник, Бурунда-бегадир, супірник у славі з
Кайданом. Монгольські загони, які він провадив, лишали по собі найстрашнішу руїну, найбільше число трупів, найширшу ріку пожеж. Він безмірно переви-щав
Пету своєю відвагою; перед його шатром кождого вечора було два рази більше свіжих голів, ніж перед шатром усякого іншого вояка. Але Пета не завидів йому тої смілості, чуючи надто добре свою перевагу над Бурундото в штуці ведення великих мас і кермовання великими битвами та походами. Він радо пускав